|

Afaq Məsudun «İzdiham» romanı Tehranda nəşr olunub

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Загрузка...

Ethnoglobus.az-ın verdiyi xəbərə görə, İranda fars dilində Afaq Məsudun  «İzdiham» romanı  çap olunub. Tərcümə iranlı ədib və tərcüməçi Mahmud Məhdəviyə məxsusdur.  Romanın naşiri  Tehranın «Surafərin»  nəşriyyIMG_20151219_223109atıdır. İranın armandaily.ir nəşrı romanın tərcüməsi ilə bağlı yazı dərc edib.

2013-ğü ildə M. Məhdəvinin fars dilində «10 sentyabr» Azərbaycan hekayə toplusu və Əkrəm Əylislinin «Mənim nəğməkar bibim» romanı çap olunub

İlk dəfə fars dilinə tərcümə olunan Azərbaycan hekayələri sırasında Afaq Məsudun «Yataqxana», «Dovşanın ölümü», « Tutuquşu» ,  Əkrəm Əylislinin «Nənəmin tütün kisəsi», Anarın «Mən, sən, o və telefon», «O gecənin səhəri», Sabir Əhmədlinin «Dənizdən gələn səda», Maqsud İbrahimbəyovun «Püstə ağacı», Saday Budaqlının «Əclaf», Rəşad Məcidin «10 sentyabr», Şərif Ağayarın «General», Murad Köhnəqalanın « Gizli danışıq» vardı.

 

Mahmud Məhdəvi (Mahmud Ərdəbilli) 1972-ci ildə Ərdəbildə anadan olub. Yazarın 9 kitabı , o cümlədən ilk dəfə İran AzərbaycaIMG_20151221_114426nında turk dilində «Xışıldayır sinəndə bir neçə tank» adli şer kitabi çap olunub.

M.Məhdəvinin  www.azyaz.blogfa.combloqunda Azərbaycan yazıçılarının əsərləri ilə tanış olmaq olar.

IMG_20151221_120405

Leave a Reply


Fatal error: Call to a member function build_links() on null in /var/www/u0485828/data/www/gumilev-center.az/public_html/wp-content/themes/transcript/single.php on line 62